Translation of "me just let" in Italian


How to use "me just let" in sentences:

If you really like me, just... let me go.
Se davvero ti piaccio, allora... lasciami andare.
Let me just let them know, I will be running late.
Lasciate... che li avvisi che saro' un po' in ritardo.
Let me just... let me just call my boss here, and... we'll see if we can find him for you, okay?
Fammi solo chiamare il mio capo e vediamo se riusciamo a trovartelo, ok?
You can do what you want with me just let me make sure he's okay.
Puoi farmi quello che vuoi... basta che mi assicuri che lui sta bene.
If you care about me, just let me go.
Se mi vuoi bene, lasciami andare.
Let me just... Let me just...
Permettimi almeno... di riportarti alla macchina.
Before you get too comfortable up there on your cross, and have your pity party, let me just... let me just jog your memory for a minute.
Prima che tu faccia il martire e che gli altri ti compatiscano, lascia che ti ricordi una cosetta.
Look, if you're going to hide me, just let loose.
Ascolta, se vuoi nascondermi, almeno ora sfogati.
I don't care what you do to me, just let my kid go.
Non mi importa cosa mi fate, ma lasciate andare il ragazzino.
No, please, let me just-- Let me just say this.
No, ti prego, fammi... Fammi dire solo una cosa.
You know, when you're communicating- let me just--let me just, uh-
Sai, quando si parla con qualcuno... - Fammi solo...
You want to bounce anything off me, just let me know.
Se vuoi la mia opinione su qualcosa, fammi sapere.
Let me just... let me make sure he gets this.
Oddio, sono così felice che tu ci sia!
Let me just let Serena know that we're coming.
Avverto Serena che ci saremo anche noi.
Okay, whatever you do to me, just let Sadie go first.
Ok, qualunque cosa tu voglia farmi, almeno lascia prima andare Sadie.
Well, let me just-- let me just take a piss first.
Fammi prima solo fare la pipi'. No, no!
If you're tired of me, just let me go.
Se sei stanca di me, magari potresti semplicemente lasciarmi andare.
If you need anything from me, just let me know.
Se ti posso aiutare in qualche modo, fatemi sapere.
Look, Rosen said that Mitchell is the key to everything, right, so let me just-- let me just recheck the scene.
Senti, Rosen ha detto che Mitchell e' la chiave, giusto? Quindi... fammi... ricontrollare la scena, forse ho lasciato qualcosa.
And then, I felt everything in me... just let go of everything I was holding onto so tightly... and it hit me that I don't have an intellectual reason.
E poi... ho sentito... ogni cosa in me e proprio tutto com'era... cosi' coinvolgente... e la cosa mi ha colpito. Non ho un motivo intellettuale, non me ne serve uno.
1.7208590507507s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?